01-02-2011, 06:20 AM | #1 | |
Early Adopter
Posts: 3,161
Karma: 3534948
Join Date: Oct 2008
Location: hier und da
Device: einige
|
Endlich (gemein-) frei
Info für alle Uploader und Interessierte:
Quote:
|
|
01-02-2011, 07:00 AM | #2 |
Zealot
Posts: 135
Karma: 1052388
Join Date: Oct 2010
Location: Germany, Potsdam
Device: Pocketbook Touch HD 3, Sony PRS 650
|
Ah, auf so eine Liste habe ich mich schon gefreut... Ist leider kein Autor für mich dabei.
|
Advert | |
|
01-02-2011, 08:23 AM | #3 |
Currently Reading
Posts: 4,375
Karma: 6427165
Join Date: Nov 2009
Location: Germany
Device: Kobo, Tolino, Kindle, Pocketbook, Sony
|
|
01-02-2011, 12:16 PM | #4 |
Zealot
Posts: 135
Karma: 1052388
Join Date: Oct 2010
Location: Germany, Potsdam
Device: Pocketbook Touch HD 3, Sony PRS 650
|
Also wirklich... so darf man das nicht interpretieren.
|
01-02-2011, 04:03 PM | #5 |
Evangelist
Posts: 437
Karma: 2338
Join Date: Sep 2009
Location: Augsburg
Device: Astak EZ Reader Pocket Pro, Nexus S
|
Michail A. Bulgakow, Selma Lagerlöf, F. Scott Fitzgerald - nice
|
Advert | |
|
01-04-2011, 07:40 PM | #6 |
temp. out of service
Posts: 2,795
Karma: 24285242
Join Date: May 2010
Location: Duisburg (DE)
Device: PB 623
|
gerade bei Lagerlöf rechne ich mit einer flotten Assimilation in digitalen PD beständen.
*wunschdenken* wenn es doch nicht so schwer wär an informationen über übersetzer zu kommen... |
01-05-2011, 04:23 AM | #7 |
The one and only
Posts: 3,302
Karma: 535819
Join Date: Oct 2008
Location: Berlin, Germany
Device: yup!
|
Ja, das ist das, was viele gerne übersehen ... und dann kann der Übersetzer noch ein gesegnetes langes Leben gehabt haben.
|
01-05-2011, 04:52 PM | #8 |
temp. out of service
Posts: 2,795
Karma: 24285242
Join Date: May 2010
Location: Duisburg (DE)
Device: PB 623
|
Das Problem ist - solcherlei über die Übersetzer überhaupt herauszufinden.
wenn sie selbst nicht gerade bekannte Schreiber oder dero bessere Hälften sind, sind Lebensdaten von Übersetzern nicht so exponiert, wie die der Autoren selbst. |
01-05-2011, 05:49 PM | #9 |
The one and only
Posts: 3,302
Karma: 535819
Join Date: Oct 2008
Location: Berlin, Germany
Device: yup!
|
Theoretisch müsste man übrigens in diesem Fall sogar das Urheberrecht anwenden.
Werke anonymer Schöpfer bzw. von Schöpfern, deren Pseudonym nicht mit einem Realnamen in Einklang gebracht werden können, werden 70 Jahre nach der Erstveröffentlichung gemeinfrei. Und ein Übersetzer gilt als Schöpfer. Ist der Übersetzer also unbekannt, wäre es dann relativ einfach. Bei namentlich bekannten Übersetzern müsste man nachsehen, ob die Übersetzung in einer aktuellen Version noch genutzt wird. Wenn ja, würde ich einfach mal beim entsprechenden Verlag nachfragen. |
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Nook Nook 1.4 update endlich go to Page | mos | Andere Lesegeräte | 3 | 06-23-2010 01:18 AM |
Verschwindet endlich das Papier im Bundestag | Targor | Lounge | 8 | 06-15-2010 07:35 AM |
Endlich macht der iPad wirklich Sinn! | mtravellerh | Lounge | 2 | 05-14-2010 10:42 AM |
Endlich Update! | mtravellerh | Cybook | 20 | 04-08-2010 01:47 PM |
Kambaa-Suchkatalog endlich kräftig nachbearbeitet | K-Thom | Deutsches Forum | 0 | 05-24-2009 07:25 AM |