10-31-2012, 06:47 AM | #1 |
frumious Bandersnatch
Posts: 7,536
Karma: 19000001
Join Date: Jan 2008
Location: Spaniard in Sweden
Device: Cybook Orizon, Kobo Aura
|
Traducciones de Sigil y Calibre
Aunque no uso Sigil y Calibre muy a menudo, procuro mantener las traducciones en español al día. Cualquiera puede contribuir a las traducciones y corregirlas o mejorarlas, pero muchas veces resulta engorroso abrir una cuenta en las páginas correspondientes... Así que he pensado que a lo mejor hay quien prefiere hacer comentarios o sugerencias simplemente con un mensaje en foro.
En resumen, que quien tenga algo que decir sobre las traducciones de Sigil y Calibre (fallos, correcciones, mejoras, incoherencias, etc.), puede decirlo aquí y se tendrán en cuenta |
10-31-2012, 10:29 AM | #2 |
Uno mas
Posts: 188
Karma: 16079
Join Date: Aug 2012
Device: Kindle Touch, Kindle PaperWhite
|
@jellby, me parece una buena idea.
Yo ahora mismo me encuentro traduciendo un par de manuales. En breve los pondré a disposición de la página. Las traducciones pueden ser de mucha ayuda y un trabajo muy importante a la hora de dar a conocer la labor de los desarrolladores. Saludos |
Advert | |
|
11-01-2012, 06:08 AM | #3 |
Grand Sorcerer
Posts: 6,393
Karma: 12408443
Join Date: Jun 2009
Location: Madrid, Spain
Device: Kobo Clara/Aura One/Forma,XiaoMI 5, iPad, Huawei MediaPad, YotaPhone 2
|
Una cosa, sobre los plugin de dispositivo. El nuevo plugin para Kobo tiene algunas cosas no traducidas o erróneas, ¿cómo podría hacer para que quedaran correctas?
|
11-01-2012, 06:08 AM | #4 |
Grand Sorcerer
Posts: 6,393
Karma: 12408443
Join Date: Jun 2009
Location: Madrid, Spain
Device: Kobo Clara/Aura One/Forma,XiaoMI 5, iPad, Huawei MediaPad, YotaPhone 2
|
Por cierto, no me refiero a ir contándolo aquí sino a cómo ayudar haciendo la traducción. No me importa abrirme cuentas (ya lo hice con el PRS+)
|
11-02-2012, 09:03 AM | #5 |
frumious Bandersnatch
Posts: 7,536
Karma: 19000001
Join Date: Jan 2008
Location: Spaniard in Sweden
Device: Cybook Orizon, Kobo Aura
|
Para Calibre: http://translations.launchpad.net/calibre/
Si no tienes una cuenta en launchpad, tendrás que crearla. A veces hay textos que no son "traducibles" (no están activados, exportados, o lo que sea necesario para que los traductores puedan hacer su trabajo), en tal caso lo mejor creo que es crear un informe de fallo (bug) en https://bugs.launchpad.net/calibre No obstante, es probable que los complementos (plugins) vayan aparte, y entonces habría que intentar convencer al autor correspondiente para que incluya o permita la traducción. Para Sigil: http://www.transifex.com/projects/p/sigil/ Aquí hay que crear una cuenta de transifex, y solicitar la entrada en el equipo español de Sigil. |
Advert | |
|
02-15-2015, 05:09 PM | #6 |
Junior Member
Posts: 3
Karma: 10
Join Date: May 2010
Device: Kindle Keyboard (K4)
|
Muchas gracias a todos por vuestro trabajo porque nos facilitáis muchísimo la gestión de los programas, aparte de resolver cualquier duda de su operativa.
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Sigil with Calibre | weedfreak | Sigil | 3 | 08-30-2011 09:30 PM |
Losing TOC from Sigil to Calibre?? | russerslick | Sigil | 17 | 03-14-2011 06:09 PM |
Calibre and Sigil styles | LGN | Sigil | 5 | 01-29-2011 03:17 AM |
Not sure if this is Sigil or Calibre ... | mr ploppy | Sigil | 12 | 08-18-2010 10:54 AM |
Sigil and Calibre | crutledge | Sigil | 0 | 05-17-2010 05:18 PM |