11-29-2012, 12:24 PM | #1 |
Connoisseur
Posts: 86
Karma: 4680
Join Date: Nov 2012
Device: PocketBook Pro 903
|
Deutsch-Englisches Wörterbuch
Hallo,
das Wörterbuch brauche ich für ein PB 903. Unter "Wörterbücher f. Pocketbook-Geräte" habe hier verschiedene Einträge gefunden, bin aber damit nicht weiter gekommen: 1.Forkisan(Eintrag #1): hier gibt es das "German-English-dictionary.zip" Leider passt das Tastatur-Layout nicht für PB903. Wo finde ich das Original Dictionary, sodass ich es mit dem DictionaryConverter umformen kann? 2.Uli gibt den Hinweis auf dict.cc(Eintrag #3) Das ist eine Textdatei, die erst in ein passendes Format umgeformt werden müsste(XDXF, Dict, LingvoDSL). 3.Joghurt hat dazu ein Linus-Script geliefert(Eintrag #9): Hat jemand ein entsprechendes Rezept für Windows? Oder gibt es die umgeformte Datei irgendwo zum Download? Servus, kyriako. Last edited by Kyriako; 11-29-2012 at 12:31 PM. Reason: url verstümmelt |
11-30-2012, 03:36 PM | #2 |
Enthusiast
Posts: 42
Karma: 10308
Join Date: May 2011
Device: PB Pro 903, F/W 2.1.3=>downgraded to 2.1.2-fastdrv because of WIFI-bug
|
Hallo Kyriako,
zu 1) Keine Ahnung. zu 2) Guckst du hier: http://www1.dict.cc/translation_file_request.php unten auf der Seite im DropDownFeld ein sinnvolles Format (irgendwas mit Tabdelimited im Namen) auswählen; Elcombri ist ein altes Format. zu 3) Installier dir Cygwin: http://cygwin.com/install.html Damit kannst du Joghurts Linux-Shell-Script auch unter Windows laufen lassen. Gruß pbmaniac Last edited by pbmaniac; 11-30-2012 at 03:39 PM. |
Advert | |
|
12-01-2012, 01:16 PM | #3 |
Connoisseur
Posts: 86
Karma: 4680
Join Date: Nov 2012
Device: PocketBook Pro 903
|
Hallo pbmaniac,
danke für die Hilfe. Nun habe ich ein "Cygwin Terminal" auf dem Rechner, und "grep" versteht es auch. Ich nehme an, dass ich die Zeilen von Joghurt in eine Datei schreiben und mit einem Parameter aufrufen muss. Wie geht das genau? Servus, Günter. |
12-03-2012, 07:42 AM | #4 |
Connoisseur
Posts: 86
Karma: 4680
Join Date: Nov 2012
Device: PocketBook Pro 903
|
Hallo pbmaniac,
nachdem ich einen Editor gefunden hatte, der das UNIX-Format erzeugen kann, habe ich das Script in eine Datei "convertdictu" in /bin gespeichert. Die Sprach-Datei habe ich als "combok.txt" in mein User-Verzeichnis kopiert. Im Cygwin-Terminal habe ich folgenden Fehler gemeldet bekommen: Admin@meinelg ~ $ convertdictu combok.txt comb.xdxf /usr/bin/convertdictu: Zeile 12: perl: Kommando nicht gefunden. Admin@meinelg ~ $ Gibt es dafür eine Lösung? Servus, Günter. |
12-04-2012, 04:18 AM | #5 |
Addict
Posts: 307
Karma: 8366
Join Date: Nov 2011
Device: PB 903 pro; PB 622
|
Hi,
hier, das läuft auf meinem 903, weiß nicht mehr wo das her ist... |
Advert | |
|
12-04-2012, 12:27 PM | #6 |
Connoisseur
Posts: 86
Karma: 4680
Join Date: Nov 2012
Device: PocketBook Pro 903
|
Hallo sebigbos,
danke für den Hinweis. Dieses WB kenne ich. Es ist unter "Wörterbücher für Pocketbook-Geräte->Forkosigan #1" zu finden. Es funktioniert, wenn man in einem Text einzelne Wörtet mit dem Stylus antippt. Die Tastatur zur Eingabe eines Wortes aber funktioniert nicht auf dem PB903. Deshalb habe ich an anderer Stelle die Frage an Forkosigan gestellt, ob die original Textdatei irgendwo zu finden ist. Servus, kyriako. |
12-04-2012, 05:18 PM | #7 |
Nameless Being
|
Hallo Günter,
anbei alles, was Du brauchst, um in der Linux-Umgebung das Wörterbuch zu erzeugen. Du benötigst Linux mit dem Kommandozeileneditor "sed". Die zip enthält den angepassten Converter (alte Version mit neuen locales), der unter wine läuft, und das Script. Entpacke das ganze in ein Verzeichnis Deiner Wahl, kopiere die tab-delimited-Vokabelliste De-En rein und starte das Script mit der Vokabelliste als Parameter. Das Script macht eigentlich nicht viel: Zuerst wird die Vokabelliste mit nur einem Befehl "sed", der sich jedoch über etliche Zeilen erstreckt, so bearbeitet, dass eine fertige txt für den Converter entsteht. Dieser wird zum Schluss mit wine aufgerufen und erzeugt das Wörterbuch. Der Converter sollte natürlich auch unter dem Fenster-Betriebssystem laufen. Das ganze lässt sich noch optimieren, damit Einträge mit mehrfacher Bedeutung/Übersetzung besser dargestellt werden. Das habe ich aber hier weggelassen, da die Verarbeitung der 950.000 Einträge zu lange dauern würde. Bitte bedenke, dass Du weder die Vokabellisten noch das fertige WB hier veröffentlichen darfst, da dies die Lizenzbestimmungen verletzen würde! Solltest Du Probleme mangels Linux damit haben, wende Dich per PN mit Deiner E-Mail-Adresse an mich. Gruß Ronny |
12-05-2012, 04:51 AM | #8 |
Addict
Posts: 307
Karma: 8366
Join Date: Nov 2011
Device: PB 903 pro; PB 622
|
|
12-05-2012, 01:37 PM | #9 |
Connoisseur
Posts: 86
Karma: 4680
Join Date: Nov 2012
Device: PocketBook Pro 903
|
Hallo SIRSteiner,
es hat geklappt! Das Ergebnis sieht gut aus. Vielen Dank. Ich habe zwar keine Linux-Kenntnisse, aber ein verstaubtes UNIX-Handbuch. Daraus habe ich mir zusammengereimt, dass ich im Cygwin-Terminal etwa folgendes eingeben muss: $sh dictcc2txt.sh DeEnDict.txt Zum Schluss kam zwar noch die Meldung, dass er "wine" nicht kennt, das habe ich dann in Windows mit der Commandozeile: converter.exe "RS-Deutsch-Englisch (De-En).txt" de erledigt. So entstand aus einer 44MB-Datei eine mit 54MB und dann eine 15MB .dic Datei. An anderer Stelle hatte ich Dich folgendes gefragt: von morphems.txt habe ich mittlerweile zwei Versionen: eine kurze mit 42 Bytes, eine lange mit 75.673 Bytes. Was hat es damit auf sich? Noch eine Frage: mein PB 903 hat ein FR-EN-Wörterbuch, noch dazu ziemlich mittelmässig. Gibt es irgendwo was für FR-DE und DE-FR? Servus, kyriako. |
12-05-2012, 03:38 PM | #10 | |||
Nameless Being
|
Quote:
Quote:
Die Zeilen beginnend mit "^" dienen dann zur Umwandlung der Wortformen in die Grundformen. Dabei entsprechen auf der linken Seite des "=" die Zahlen den Buchstaben der jeweiligen Klasse. Ein Fragezeichen steht für einen beliebigen Buchstaben. Wenn ein Suchwort dieser "Maske" entspricht, erfolgt eine Ersetzung entsprechend der rechten Seite und danach wird dann im Wörterbuch gesucht. Ein Punkt aus der rechten Seite steht dabei für den "Stamm". Beispiel aus dem Englischen: ^?ly=. Das Wort "normally" würde hier auf den Kern "normal" reduziert und danach im Wörterbuch gesucht. Dies ist eine komplexe Angelegenheit und in meiner Converter-Version komplett inaktiv, da ich keine sinnvolle morphems.txt gefunden habe. Poste doch mal Deine größte morphems.txt. Quote:
Gruß Ronny |
|||
12-06-2012, 06:26 AM | #11 |
Connoisseur
Posts: 86
Karma: 4680
Join Date: Nov 2012
Device: PocketBook Pro 903
|
Hallo SIRSteiner,
ich hänge hier meine Sammlung an de-locales an. Servus, kyriako. |
12-06-2012, 08:06 AM | #12 |
Nameless Being
|
Hervorragend! Der de2-Ordner beinhaltet eine sinnvolle morphems.txt. Ich habe mir nicht jede Zeile betrachtet aber das, was ich gesehen habe, gefällt mir. Nimm dieses.
Gruß Ronny |
12-06-2012, 04:23 PM | #13 |
Connoisseur
Posts: 86
Karma: 4680
Join Date: Nov 2012
Device: PocketBook Pro 903
|
Hallo SIRSteiner,
interessante Sache, die morphems. Die Datei habe ich nun mit de2 nochmals konvertiert und alles ist OK. Frage: welches Dateiformat wird mit Deinem Script erzeugt? Könnte man das Script dazu bringen diese Information als Kommentar an den Anfang zu stellen? Ich denke dass das nun erzeugte Deutsch-Englische Wörterbuch von allgemeinem Interesse ist. Damit die Anleitung auch später noch auffindbar ist, wäre es gut, wenn z.B. in "Sticky->FAQ" ein Link zu diesem thread eingetragen würde. Ich nehme an, dass für verschiedene PB-Typen verschiedene Tastatur-Layouts nötig sind. Vielleicht könntest Du das ergänzend als Download-Link bereitstellen. Servus, kyriako. |
12-06-2012, 06:15 PM | #14 | |||
Nameless Being
|
Es erzeugt ein spezielles Text-Format für den Converter mit folgenden Spezifikationen:
Quote:
Quote:
Quote:
Eventuell würde ich das Layout nur noch um Ziffern und Sonderzeichen (z.B. einige griechische Buchstaben) erweitern. Eine Umschaltung auf Großbuchstaben könnte man meiner Meinung nach dafür weglassen, da dies bei der Suche keine Rolle spielt. Gruß Ronny |
|||
12-07-2012, 04:16 PM | #15 |
Connoisseur
Posts: 86
Karma: 4680
Join Date: Nov 2012
Device: PocketBook Pro 903
|
Hallo sebigbos,
nun habe ich offensichtlich die zugehörige Wörterbuch-Datei gefunden, unter: http://sourceforge.net/projects/xdxf...-XDXF/sdict05/ Nach dem Herunterladen und Entpacken der Deutsch-Englischen Version hat man die Datei "dict.xdxf"(ca. 5MB). Zusätzlich braucht man(für Windows): 1. das Programm "converter.exe" welches hier im Forum zu finden ist. Dieses kopiert man in das Verzeichnis von "dict.xdxf". Mittlerweile habe ich mehrere Versionen dieses Programmes: mit 38KB(funtioniert nicht), mit 73 und 100 KB(funktionieren). 2. die Definitionsdateien "collates.txt", "keyboard.txt"(passend zum PB-Typ) und "morphems.txt", auch von hier. 2a. Unterverzeichnis "de" anlegen und die drei Dateien hinein kopieren. 3. mit einem Text-Editor folgende zwei Zeilen schreiben: converter.exe dict.xdxf de pause 3a. unter "convert.bat" abspeichern 4. Doppel-Klicken auf "convert.bat". Abwarten. Nach Aufforderung Taste drücken. Damit erhält man die Datei "dict.dic"(ca. 1.5MB). 5. Diese Datei auf das PB unter "system/dictionaries" übertragen. Viel Spass, kyriako. |
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Englisches Wiktionary Wörterbuch für Pocketbook | SIRSteiner | PocketBook | 35 | 11-16-2021 07:45 AM |
Latein-Deutsch/Deutsch-Latein für Pocketbook | SIRSteiner | PocketBook | 2 | 08-19-2012 04:57 AM |
Wörterbuch Italienisch-Deutsch für IQ 701 | netdidi | PocketBook | 2 | 01-30-2012 02:44 PM |
Deutsch-Deutsch (Bedeutungs-)wörterbuch | bunique | PocketBook | 16 | 08-17-2010 06:06 PM |
Ordentliches epub-Wörterbuch englisch->deutsch | Targor | E-Books | 10 | 11-07-2009 11:10 AM |