03-18-2008, 06:04 PM | #61 |
When's Doughnut Day?
Posts: 10,059
Karma: 13675475
Join Date: Jul 2007
Location: Houston, TX, US
Device: Sony PRS-505, iPad
|
GWB? That would be emotrification - meaning to take liberal amounts of (oh, did I say liberal? I meant big) amounts of Motrin to relieve the pain in all of our heads - particularly when he speaks.
Going off-topic? Who does that? [Gentle reader: Please note that I have omitted any use of emoticons in this posting so as not to embarass or otherwise cause discomfort to said Planet Head.] |
03-18-2008, 06:22 PM | #62 |
zeldinha zippy zeldissima
Posts: 27,827
Karma: 921169
Join Date: Dec 2007
Location: Paris, France
Device: eb1150 & is that a nook in her pocket, or she just happy to see you?
|
|
Advert | |
|
03-18-2008, 08:16 PM | #63 |
Reborn Paper User
Posts: 8,616
Karma: 15446734
Join Date: May 2006
Location: Que Nada
Device: iPhone8, iPad Air
|
Thanks everybody... now that is the kind of thread I need after a day's work... smart ass papillon Ahdub ahkrobatt... |
03-18-2008, 08:31 PM | #64 |
Technologist
Posts: 488
Karma: 585237
Join Date: Oct 2006
Location: I'm between Cities
Device: SONY Reader PRS-500
|
Radio telephone is still a valid term. Technically, that what VHF radios on boats are. Love that we have a "Telephony" license aboard.
Personally, prefer mobile phone for the simple fact that it does not involve arbitrary abbreviation of perfectly useful words. By the way, what was that crazy stuff y'all were typing? Did not know that so many people here knew pig latin. [gentle reader...] That reminds me: in small boat sailing, when cutting off another boat while rounding a mark, one is meant to utter a phrase (which I forget) or words to the effect of "I'm cutting you off." This is in the rule book: words to that effect. There is one sailor who got so tired of uttering the phrase that as he cuts people off rounding the mark, he merely shouted "Words to that effect." |
03-18-2008, 11:54 PM | #65 | |
Gizmologist
Posts: 11,615
Karma: 929550
Join Date: Jan 2006
Location: Republic of Texas Embassy at Jackson, TN
Device: Pocketbook Touch HD3
|
Quote:
[Gentle Reader: words to whatever effect you like] |
|
Advert | |
|
03-19-2008, 01:27 AM | #66 | |
Grand Sorcerer
Posts: 11,470
Karma: 13095790
Join Date: Aug 2007
Location: Grass Valley, CA
Device: EB 1150, EZ Reader, Literati, iPad 2 & Air 2, iPhone 7
|
Quote:
Once there was an elephant who tried to use the telephant Oh, no I mean an elephone who tried to use the telephone ..... Dale |
|
03-19-2008, 09:28 AM | #67 | |
Ugly alien
Posts: 144
Karma: 225
Join Date: Sep 2007
Location: Québec, QC
Device: tricorder
|
Quote:
Autres particularités de la langue métropolitaine. Dites pourquoi vous ajoutez un tiret dans "week-end" alors que ce terme s'écrit "weekend" en anglais et que ni "week", ni "end" ne sont des mots français? Ne serait-il pas plus conséquent d'omettre le tiret pour en faire un seul mot? Ça me fait penser aux francophones qui, lorsqu'ils prononcent un mot anglais, essayent de donner à ce mot une consonance anglaise, alors qu'ils auraient mieux réussi s'ils l'avait prononcé à la française. Je me rappelle d'un professeur à l'université qui prononçait le nom "Linen Chest" (une boutique de décoration intérieure, je crois). Elle prononçait le "i" dans Linen comme on prononce le mot "eye" en anglais. Elle aurait eu l'air moins ignorante si elle avait prononcé le "i" comme on le dit en français, qui se rapproche au "short i" du mot linen en anglais. Last edited by balok; 03-19-2008 at 09:31 AM. |
|
03-19-2008, 10:19 AM | #68 | |
zeldinha zippy zeldissima
Posts: 27,827
Karma: 921169
Join Date: Dec 2007
Location: Paris, France
Device: eb1150 & is that a nook in her pocket, or she just happy to see you?
|
de la luge sur la pente savonneuse
Quote:
dis donc mais vous dormez jamais là-bas ? il est pas grave tôt, ou je me trompe ? enfin il faut dire que je ne suis guère matinale, alors ceux qui sont debout et cohérent avant genre 10-11 heures, ça m'épate. que d'interrogations !! boudi ! alors oui, absolument, mettons les choses à plat. au fait, je me permets de te tutoyer et t'invite à faire de même, je pense que dans ce contexte, on a largement passé le stade du vouvoiement... dans le détail : - "portable" en effet plus courant que "mobile" pour les téléphones, à part chez les "jeunes cadres dynamiques" qui affectionnent (et affectent... ) les anglicismes plus que de raison. on dit portable pour les ordis aussi, mais comme personnellement j'en ai pas (encore...), ça risque pas trop de m'arriver (mais je me plaindrais pas, si on m'en filait un alors que je voulais juste passer un coup de fil !!). de toute façon, nous essayons de nos jours de décourager l'esclavagisme, donc en général si je veux mon portable je suis obligée d'aller le chercher moi-même comme une grande. (*soupir* c'est fatiguant la vie !) par contre je vois pas où t'as été chercher "cellules" pour piles ; moi, dans mon (téléphone) portable, j'ai qu'une batterie, et dans mon futur (ordinateur) portable à moins que la technologie n'évolue beaucoup, il n'y aura toujours qu'une batterie... à moins de ramener tout à son niveau le plus basique, moléculaire, mais même, depuis quand les batteries appartiendraient aux espèces vivantes (cellules ??), ou alors c'est que j'en ai raté, des trucs !!! week-end : bon j'ai appelé l'Académie, on m'a répondu : "bin écoute, parce qu'on mettra un tiret si ça nous plaît, et qu'on vienne pas nous emm*rder pour si peu, d'accord ?" (te vexe pas, ils sont encore un peu chatouilleux sur la question, depuis qu'ils ont pas réussi à faire décoller "findesemaine" à la place, sans tiret là d'ailleurs...). autrement dit, pas le début d'une idée ! mais c'est plus joli comme ça tu trouves pas ? moi-même je préfère écrire ça "ouïkende", ça fait tellement plus chic, et tu remarqueras qu'effectivement je n'ai pas mis de tiret. quant aux francophones qui essayent de se donner des faux airs de branchitude (o pardon, de "hypitude") en glissant à tire-larigot des mots anglais qu'ils essaient (vainement...) de prononcer "à la", n'est-ce pas qu'ils ont l'air ridicule... c'est comme l'agence et leurs "boulette po-ynz" de mes deux... l'ironie c'est que le plus souvent, quand ils essaient de prononcer "à la" moi en tout cas j'y comprends rien, alors que "avé l'assent" j'arrive généralement à suivre. à mon tour !! c'est quoi votre truc de vous réapproprier des vieux mots anglais désuets, que vous prononcez à la québécoise ensuite ? genre, une fois une copine (ici) a reçu la visite d'un couple québécois, adorable par ailleurs, mais la nana n'arrêtait pas de parler des ses "chums" (prononcer : choums) et j'ai passé la moitié de la soirée à me demander de quoi il pouvait bien s'agir. il y en avait d'autres mais je les ai oubliés, c'est dommage... pareil, j'ai vu une fois le film québécois "un 32 août sur terre" ou un truc similaire (c'est vieux, je suis pas sure du titre...), qui était génial, carrément (je te le conseille !), mais boudi, heureusement que c'était sous-titré (en français...) !! car pendant les 2/3 du truc, j'aurais rien compris à ce qu'il se passait tellement vous avez un vocabulaire étrangement mâtiné... [EDIT : c'est bien ça, "un 32 août sur terre", jette-toi dessus c'est excellent] j'étais restée longtemps persuadée qu'en fait le français québécois était plus "pur" que le franco-français, car d'une part isolé depuis des siècles du métissage résultant des influences internationales diverses vécues sur le continent, et d'autre part jalousement sauvegardé par votre (louable) instinct de conservation, cerné comme vous êtes de toutes parts par des anglophones à tendance coloniale... et là, quelle était ma surprise (limite déception !) de voir que vous parliez de "chums" etc. ! alors, vous là-bas, vous appelez comment vos téléphones portatifs céllulaires à pile accumulateur moléculaire ? Last edited by zelda_pinwheel; 03-19-2008 at 10:48 AM. Reason: merci imdb |
|
03-19-2008, 10:41 AM | #69 |
Actively passive.
Posts: 2,042
Karma: 478376
Join Date: Feb 2008
Location: US
Device: Sony PRS-505/LC
|
Must I point out the obvious, that everything French people say in English sounds silly? I spend a lot of time in Quebec, and while I guess I wouldn't classify their French as a more pure version of the language, it is much easier on American ears. A more manly, cold-enduring, hockey-playing, poutine-eating bunch entirely.
|
03-19-2008, 10:58 AM | #70 | |
zeldinha zippy zeldissima
Posts: 27,827
Karma: 921169
Join Date: Dec 2007
Location: Paris, France
Device: eb1150 & is that a nook in her pocket, or she just happy to see you?
|
Quote:
so should i only talk to you in french, from now on, to avoid sounding silly ? then again, maybe my greatest ambition in life is to sound as silly as possible, in which case clearly speaking english all the time would be the most effective solution. maybe i could run for minister. there must be a ministry of silly talks as well. as for québécois being more manly, i admit, i don't play hockey, but i've never frankly wanted to be "manly" either so i'll take that as a good thing, my dresses wouldn't look half as good on me (je suis une fille, et j'en suis ravie). i do endure the cold reasonably well, as long as i can have a good bonnet (with ear flaps) and plenty of hot tea, and ideally a working fireplace and plenty of logs. of course, what i call "cold" and what they call "cold" in québec may not be comparable... [gentle reader : this post being directly adressed to Taylor, and in regard for his reluctance to emotifactor otherwise than passively, please note the complete absence of emotifaction in that which precedes and interpret / mentally embellish it as you will] |
|
03-19-2008, 11:32 AM | #71 |
Actively passive.
Posts: 2,042
Karma: 478376
Join Date: Feb 2008
Location: US
Device: Sony PRS-505/LC
|
I'm an insomniac poet/programmer/musician working in a technical capacity for an international software publisher. I travel constantly, never sleep and am always online.
French women sound sexy when they speak English. French men just sound like women. As no possible emotifaction can make this post inoffensive, I throw myself on the mercy of the pinwheel. |
03-19-2008, 12:47 PM | #72 | |
zeldinha zippy zeldissima
Posts: 27,827
Karma: 921169
Join Date: Dec 2007
Location: Paris, France
Device: eb1150 & is that a nook in her pocket, or she just happy to see you?
|
Quote:
so, can we read any of this poetry ? as for the mercy of the pinwheel, no reason to implore it here, you clearly have nothing against women, french or otherwise, and the men can fend for themselves (they like to, it makes them feel virile, n'est-ce pas). |
|
03-19-2008, 01:00 PM | #73 |
Actively passive.
Posts: 2,042
Karma: 478376
Join Date: Feb 2008
Location: US
Device: Sony PRS-505/LC
|
I'm contemplating all possible responses to the statement that I have "nothing against women", but they are all too obvious. I am currently, right now, in the US Central Time Zone, -6:00 GMT. That will shortly change. Yes, I too exist in the interesting slipstream of personal quasiperiodicity. I hesitate to post any of my poetry, as it would serve as a lever to my actual identity. Not that I'm famous, or anything close to it. Perhaps we should start a thread in the lounge and post all original doggerel?
|
03-19-2008, 01:28 PM | #74 | |
zeldinha zippy zeldissima
Posts: 27,827
Karma: 921169
Join Date: Dec 2007
Location: Paris, France
Device: eb1150 & is that a nook in her pocket, or she just happy to see you?
|
Quote:
i promise to read it, if not contribute. i don't see what could possibly be obvious about a response to "nothing against women". ah yes, you have definitely been sucked into (or created...) a temporal vortex... geographically 7 hours earlier than paris, so when i remarked on it the first time, it was around 6 in the morning ? or was it 5 ? i can't remember being asleep before 3 recently but i try to avoid the dismal, pallid hours surrounding dawn at all costs, as the most uncivilised part of the day, regardless of the time zone. this said, if i *must* experience them conscious (to any degree), i try always to let them be one of the last sights of my "day", rather than the first... more later, must go, back soon. |
|
03-19-2008, 02:31 PM | #75 | |||||
Ugly alien
Posts: 144
Karma: 225
Join Date: Sep 2007
Location: Québec, QC
Device: tricorder
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Mais pour le reste, c'est lamentable ce qu'on entend dans la langue parlée. Par ici, lorsqu'on parsème ses phrases de mots d'origine anglaise, c'est parce que le Québécois moyen a un vocabulaire à la fois trop limité et de mauvaise qualité. Heureusement, c'est pas mal vu d'utiliser des termes plus français quand on est assez instruit pour les connaître, pourvu que l'on n'adopte pas l'accent parisien, ce qui est vu comme pédant. |
|||||
Tags |
clouds of enlightenment, emotifaction, emotifactor, mozzle, mozzle of mozzle, natch's spleen, taylor514ce, unutterable silliness |
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Quelle liseuse pour "juste lire des romans" | Ghutu | Assistance | 28 | 06-04-2010 08:42 AM |
A rose by any other name. [Unutterable Silliness] | Taylor514ce | Lounge | 119 | 11-23-2009 03:10 PM |
Unutterably Silly Ministry of Unutterable Silliness | nekokami | Lounge | 306 | 09-04-2008 05:05 PM |
I am going to bed! [unutterable silliness] | montsnmags | Lounge | 178 | 05-20-2008 11:20 PM |
Another "OMS"* Story [Unutterable Silliness] | NatCh | Lounge | 24 | 04-29-2008 12:34 PM |