01-12-2013, 10:57 PM | #1 |
Wizard
Posts: 3,413
Karma: 13369310
Join Date: May 2008
Location: Launceston, Tasmania
Device: Sony PRS T3, Kobo Glo, Kindle Touch, iPad, Samsung SB 2 tablet
|
Translation please
I hope it's acceptable to post in English, but I've lost nearly all the French I learned when I worked in Canada.
I'm preparing an ebook for the MobileRead library of the poems of Siegfried Sassoon which has a dedication in French, and I'd like to put a footnote to an English translation. Could anyone translate the text below into English please? Dans la trêve desolée de cette matinée, ces hommes qui avaient été tenaillés par la fatigue, fouettés par la pluie, bouleversés par toute une nuit de tonnerre, ces rescapés des volcans et de l'inondation entrevoyaient à quel point la guerre, aussi hideuse au moral qu'au physique, non seulement viole le bon sens, avilit les grandes idées, commande tous les crimes--mais ils se rappelaient combien elle avait développé en eux et autour d'eux tous les mauvais instincts sans en excepter un seul; la méchanceté jusqu'au sadisme, l'égoisme jusqu'à la férocité, le besoin de jouir jusqu'à la folie. HENRI BARBUSSE. (Le Feu.) |
01-13-2013, 05:30 AM | #2 |
Wizard
Posts: 1,820
Karma: 9503859
Join Date: Dec 2012
Location: France
Device: (Sony (J) PRS 650), Kobo Mini, Kobo Glo HD
|
The book has been translated as "Under Fire", if I'm not mistaken. If someone can find it, you'll have the official translation.
|
01-13-2013, 06:47 PM | #3 |
Wizard
Posts: 3,413
Karma: 13369310
Join Date: May 2008
Location: Launceston, Tasmania
Device: Sony PRS T3, Kobo Glo, Kindle Touch, iPad, Samsung SB 2 tablet
|
Thanks for your response. The Siegfried Sassoon book I've preparing is Counter-Attack and Other Poems so I guess you must mean the book by Henri Barbusse. I'll search for it.
|
01-13-2013, 06:55 PM | #4 |
Wizard
Posts: 1,820
Karma: 9503859
Join Date: Dec 2012
Location: France
Device: (Sony (J) PRS 650), Kobo Mini, Kobo Glo HD
|
Yep, sorry for not being clear enough. Le feu by Henri Barbusse has an official translation. Maybe the safest way to go
|
01-14-2013, 05:23 AM | #5 | |
Wizard
Posts: 3,413
Karma: 13369310
Join Date: May 2008
Location: Launceston, Tasmania
Device: Sony PRS T3, Kobo Glo, Kindle Touch, iPad, Samsung SB 2 tablet
|
Quote:
It doesn't really matter to me whether it's an 'official' translation or not. It would still be a lot better than one done Google Translate, or one done me, a dictionary, and my memory from twelve years ago. |
|
01-18-2013, 01:40 PM | #6 | |
A curiosus lector!
Posts: 463
Karma: 2015140
Join Date: Jun 2012
Device: Sony PRS-T1, Kobo Touch
|
Hi Alex,
I'm a little late to the party! Did you find the translation? Anyway, looks here: Quote:
|
|
01-25-2013, 01:48 AM | #7 |
Wizard
Posts: 3,413
Karma: 13369310
Join Date: May 2008
Location: Launceston, Tasmania
Device: Sony PRS T3, Kobo Glo, Kindle Touch, iPad, Samsung SB 2 tablet
|
Many thanks, Arios. Yes, I had it done on another forum, and it's already up in the MobileRead library.
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Translation problem | sengian | Calibre | 1 | 10-18-2012 11:12 PM |
How to do translation | Chanuy | Sony Reader Dev Corner | 1 | 05-24-2012 01:28 AM |
Translation | Naderstouhy | Calibre | 6 | 07-12-2011 01:06 PM |
Translation | mikelv | EPUBReader | 28 | 06-07-2010 12:34 PM |
Translation comments | Jellby | Calibre | 3 | 08-11-2009 04:37 PM |