|
View Poll Results: What name should the french translation use? | |||
Keep current labels - Garder les noms actuels | 0 | 0% | |
Use shorter labels - Utiliser des noms plus courts | 2 | 100.00% | |
Voters: 2. You may not vote on this poll |
|
Thread Tools | Search this Thread |
05-29-2017, 09:34 AM | #1 |
Groupie
Posts: 161
Karma: 1842
Join Date: Jan 2016
Device: Kobo Glo HD
|
Request for feedback on French translation
The french translation usually takes up more space than english. This causes some of the labels in the toolbar to be very long.
I was wondering if other users would prefer smaller labels for the french translation or if people are happy with labels as is. In french : La traduction française prend en général plus de place que l'anglais. Du coup certains boutons de la barre d'outils on un nom très long. Je voulais savoir si d'autres personnes préféreraient des noms plus courts ou si vous préférez la traduction actuelle. Par exemple "Ajouter des livres" pourrait être "Ajouter livre" ou juste "Ajouter" Last edited by Nicolas F; 05-29-2017 at 02:36 PM. Reason: change would be the french translation only |
05-29-2017, 12:15 PM | #2 |
Wizard
Posts: 2,838
Karma: 10700629
Join Date: May 2016
Location: Canada
Device: Onyx Nova
|
I wouldn't alter the English because of the French. French is 20-30% longer than English.
|
Advert | |
|
05-29-2017, 02:26 PM | #3 |
Groupie
Posts: 161
Karma: 1842
Join Date: Jan 2016
Device: Kobo Glo HD
|
Of cours not, I'm asking other french users if they would prefer a shorter french translation.
|
06-29-2017, 08:36 AM | #4 |
Junior Member
Posts: 2
Karma: 10
Join Date: Jun 2017
Location: France
Device: none
|
Hello, I would really appreciate. I'm a real beginner but because of these very long labels, i did disable labels, although it's very convenient !
Quelle excellente idée ! |
07-31-2017, 03:14 PM | #5 |
Junior Member
Posts: 9
Karma: 10
Join Date: Jul 2017
Location: France
Device: Kobo Aura H2O Édition 2
|
Cela ne me dérange pas des traductions plus courtes mais je ne pense pas qu'il faut réduire au maximum non plus.
|
Advert | |
|
08-01-2017, 08:30 AM | #6 |
Groupie
Posts: 161
Karma: 1842
Join Date: Jan 2016
Device: Kobo Glo HD
|
Merci pour vos réponses.
Malheureusement, vu le faible nombre de réponse, je pense que la traduction va rester comme elle est actuellement. Ca représenterai un gros changement, et un sondage avec deux personnes ne permet pas vraiment d'avoir une vue d'ensemble Le problème de changer les noms de la barre d'outils est que ça change aussi les noms aux autres emplacements (menu contextuel, etc...) Thanks for the answers, but due to the small number of answers, the french translation will probably stay the same. |
08-01-2017, 10:56 AM | #7 | |
Well trained by Cats
Posts: 30,452
Karma: 58055868
Join Date: Aug 2009
Location: The Central Coast of California
Device: Kobo Libra2,Kobo Aura2v1, K4NT(Fixed: New Bat.), Galaxy Tab A
|
Quote:
(PS I don' read french) |
|
08-01-2017, 05:03 PM | #8 |
Groupie
Posts: 161
Karma: 1842
Join Date: Jan 2016
Device: Kobo Glo HD
|
This is about the labels in french where for example "add book" becomes "ajouter des livres"
But as stated above the translation will not be changed without more feedback. Problem being that a vast majority of the users never come to the forums |
Thread Tools | Search this Thread |
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Request for feedback | Wendy Wolfe | Writers' Corner | 4 | 10-31-2014 01:52 PM |
French translation | Ptitprince | Plugins | 18 | 10-29-2013 11:04 PM |
Request for feedback | JJ Alleson | General Discussions | 16 | 03-19-2012 03:13 PM |
French Translation app | Rickbrit | Kobo Tablets | 0 | 01-04-2012 04:38 PM |
A request for your feedback | Alexander Turcic | Feedback | 12 | 05-11-2006 12:13 PM |